Cette
rubrique ne prétend
pas rendre compte de façon suivie de
l'actualité de Remscheid et des activités de l'association "Städtepartnerschaft
Remscheid-Quimper". Si vous
souhaitez y voir
figurer un nouvel événement, faites-le nous savoir. Pour
l'instant nous
vous proposons :
- 12 et 11 septembre 2021 : Remscheid fête le 50e anniversaire du jumelage
- Janvier 2018 : Susanne, Uschi, Uwe et Micha se sont
mis au kig ha farz !
- du 7 au 11 novembre 2017 : " Französische
Woche " à Remscheid
- 28
octobre 2016 : Dans le RGA, entretien avec Hans-Jürgen Ruehl (
Jean-Georges ! ), ancien président de l'association de jumelage et
toujours très actif dans l'organisation des échanges.
- 18 mai 2016 : Dans le RGA, un article sur le
programme de RSQ intitulé " Quimper-Verein fährt volles Programm "
- 18 avril 2016 : Kochen wie die
Franzosen
- 16 mars 2016 : Au cours de son AG, le comité de
jumelage de RS élit son nouveau bureau.
- Février 2016 : Démission du président du comité de
jumelage de RS ( Städtepartnerschaft RSQ ).
- Décembre 2015 : Le comité de jumelage de RS envisage
de mettre en
réseau tous les jumelages de RS (
Article du RGA )
- Avril 2015 : Des recettes
pour Pâques proposées par le nouveau président du "
Partnerschaftsverein "
- 14 mars 2015 : Dans la "Bergische Morgenpost", un
long article sur Quimper.
- 11 mars 2015 : L'Assemblée Générale de
"Remscheid-Quimper" élit un nouveau
président : Harald Sellner.
- Mars 2015 : Hans-Jürgen
/ Jean-Georges quitte la présidence du comité de jumelage remscheidois.
- Février 2015 : Gwennyn chante
pour la deuxième fois à Remscheid
- Janvier 2015 : Kochen
wie die
Franzosen
- Janvier 2015 : À la
suite des attentats de Paris, les Remscheidois
manifestent leur solidarité.
- 16
mai 2014 : Dans sa série intitulée "Mein Europa", la "Bergische
Morgenpost" publie un portrait d'Odile, la Quimpéroise de Remscheid. (
Article sur le site du journal )
- 16 avril 2014 : Une
interview de Hans-Jürgen Rühl
(Jean-Georges) dans le "Remscheider
General-Anzeiger" > Lire en pdf
- Avril 2014 :
Remscheid gagne le prix "Für une
Stadt" organisé par la radio WDR2
- Février 2014 : Kochen wie die
Franzosen
- 2 novembre 2013
: Le
"Städtepartnerschaft Remscheid-Quimper" organise sa traditionnelle fête
d'automne (Herbstfest). >Voir le
dépliant d'invitation
- Rentrée scolaire 2013 : Apprendre
le français dans la "Fünfte Klasse"
- Janvier 2013
: Le site du
comité de jumelage de Remscheid est réactivé
: On peut y lire entre autres choses l'édition 2012 de la brochure annuelle de l'association
- Février 2013 : Gwennyn
à
Remscheid
- Décembre 2012 : Ambiance
de Noël à
Remscheid et dans les villes proches
- Septembre 2011 : Remscheid
fête le 40e anniversaire
- 2010-2011 : Préparation
du 40e
anniversaire du jumelage ( Articles de la presse allemande )
- Février 2011 : Kochen wie die
Franzosen
- Octobre 2010 : Röntgenlauf
- Exposition
Gudrun Fuerst
(
Mairie de Quimper, 2009 )
- Eurotour
2002
- Juillet 1971 : Numéro spécial
du RGA pour la signature de la charte de jumelage
|
ARMOIRIES DE REMSCHEID
|
|
|
traditionnelles
|
stylisées
(2007)
|
Déjà mentionnée dans une charte du XIIe siècle, la ville de REMSCHEID a
été édifiée dans une région montagneuse sillonnée de nombreuses
vallées, grâce aux efforts constants d'aménagement de ses habitants. Aujourd'hui la forêt couvre encore près du
quart de son territoire.
Le bois, le minerai de fer
et la force hydraulique présente partout ont permis le développement
d'une industrie sidérurgique autonome et florissante, avec
des
manufactures d'outillage exportant dans le monde entier.
C'est la patrie
d'inventeurs célèbres, qui lui ont assuré une renommée universelle,
tels Wilhelm Conrad RÖNTGEN, découvreur des rayons X et premier Prix
Nobel de physique, ou les
frères MANNESMANN, inventeurs du procédé de
fabrication de tubes sans soudure. C'est aussi le berceau
d'entreprises mondialement connues, comme VAILLANT (Chauffe-eau, chaudières etc.) ou
RECARO, dont les sièges pour automobiles ou avions sont une référence
de qualité.
Peuplée de 140.000
habitants, située dans l’est de la Rhénanie, à 45 km de Cologne et de
Düsseldorf, Remscheid possède aussi des musées d'un grand intérêt : Musée Röntgen, Musée de l'Outil, Musée des
Traditions du Pays de Berg.
Et la région ne manque pas de sites naturels ou architecturaux
remarquables : La pittoresque
cité historique de Lennep, ville médiévale de plan circulaire
exceptionnellement bien conservée ; le majestueux château de Schloß
Burg ; l'impressionnant viaduc de Müngsten, contemporain
de la Tour Eiffel, pont ferroviaire le plus élevé d'Allemagne
|
LE
CHANT DU PAYS
DE BERG
BERGISCHES
HEIMATLIED
On peut le
trouver kitsch, démodé,
passéiste. On peut ne pas aimer les chœurs ni les fanfares. On peut,
avec d'excellentes raisons, détester les hymnes nationaux.
Mais on ne peut rester
insensible quand on entend le "Chant
du Pays de Berg"
interprété d'une
seule voix par des dizaines de Remscheidois en visite chez nous. Dans
sa version généralement chantée aujourd'hui, qui ne comporte que trois
strophes, c'est un hymne à la nature et à la tradition
ouvrière, le chant d'un pays sans prétention qui ne possède "ni vignes, ni fleuve
majestueux" mais qui sait se faire aimer.
La traduction que nous proposons est sommaire et aussi littérale que
possible afin d'aider à la compréhension du texte allemand. Si vous en
connaissez une meilleure, faites-la nous connaître.
|
Wo die Wälder noch rauschen, die Nachtigall singt,
die Berge hoch ragen, der Amboss erklingt.
Wo die Quelle noch rinnet aus moosigem Stein,
die Bächlein noch murmeln im blumigen Hain.
Wo im Schatten der Eiche die Wiege mir stand,
da ist meine Heimat, mein Bergisches Land.
Wo die Wupper wild woget auf steinigem Weg
An Klippen und Klüften sich windet der Steg.
Wo der rauchende Schlot und der Räder Gebraus,
die flammende Esse, der Hämmer Gesaus
Verkünden und rühmen die fleißige Hand:
Da ist meine Heimat, mein Bergisches Land.
Keine Rebe wohl ranket am felsigen Hang,
kein mächtiger Strom fließt die Täler entlang.
Doch die WäIder sie rauschen so heimlich und traut,
ob grünenden Bergen der Himmel sich blaut,
drum bin ich auch weit an dem fernesten Strand:
Schlägt mein Herz der Heimat, dem Bergischen Land.
|
Là où les forêts
bruissent encore, où le rossignol chante,
où se dressent les montagnes, où retentit l'enclume,
là où la source jaillit encore de la pierre moussue,
où les ruisseaux murmurent encore dans les bois fleuris,
là où se tenait mon berceau à l'ombre du chêne,
c'est là qu'est mon pays, mon Pays de Berg
Là où la Wupper roule ses eaux sauvages sur son chemin pierreux,
où la passerelle se faufile entre falaises et précipices,
où la cheminée fumante et le mugissement des roues à aubes,
les flammes du foyer et le bruit des marteaux
révèlent et glorifient la main industrieuse,
c'est là qu'est mon pays, mon Pays de Berg.
La vigne ne grimpe pas sur les parois rocheuses,
aucun fleuve majestueux ne coule dans les vallées,
mais les forêts bruissent si familièrement,
et sur les montagnes vertes le ciel est si bleu !
C'est pourquoi même sur les rivages les plus lointains
mon cœur bat pour mon pays, mon Pays de Berg
|
This text will be replaced
Écoutez!
Si le lecteur
ci-dessus ne fonctionne pas, cliquez ici
Vous n'entendrez pas la troisième strophe, que chantent nos amis de
Remscheid.
|
Et voici une version revisitée qui devrait
plaire à tout le monde : Jazzy, humoristique et chaleureuse, elle est
interprétée par le " WDR Big Band Köln ". Ici non plus
la traduction n'est pas littéraire, mais aussi littérale que possible.
Les mots ou expressions suivis d'une astérisque renvoient à la rubrique
" Coin G ". > Vidéo sur YouTube
|
Wo
die Männner noch rauchen, die Frau sich noch schminkt,
das Kinde* im Schulchor
das Heimatlied singt,
wo die Menschen sich gerne Geschichten erzählen
statt dauernd Computer und Handys zu quälen,
wo die Jungen zufrieden, die Alten entspannt,
da ist meine Heimat, mein Bergisches Land.
Wo es gibt Messer und Scheren für jeden Bedarf
- in Solingen macht man es rostfrei und scharf -
Wo der Kaffee mit Waffeln und Sahne versüßt,
so mancher hat seine Figur eingebüßt,
wo jeder mit jedem vertraut und bekannt,
da ist meine Heimat, mein Bergisches Land.
Wo die Brücke von Müngsten im Bogen gebaut
und alles so ein bisschen wie früher ausschaut,
wo die Wupper die Landschaft mit Gurgeln durchfließt,
der Regen sich meistens in Strömen ergießt,
wo die Läden der Fenster sind grün und charmant,
da ist meine Heimat, mein Bergisches Land.
Wo die Schwebebahn gleitet mit rostigem Klang,
den Menschen im Tal ein vertrauter Gesang,
wo die Nachbarn sich helfen, wenn Not ist am Mann*
(auch an der Frau),
weil einem ja schon mal das Bier ausgehen kann,
wo im Schatten der Kneipe die Wiege mir stand,
da ist meine Heimat, mein Bergisches Land.
|
Là
où les hommes fument encore et les femmes se maquillent,
où l'enfant chante encore le "Heimatlied" dans la chorale de l'école,
là où les gens aiment bien se raconter des histoires
au lieu de torturer sans arrêt ordinateurs et téléphones portables,
là où les jeunes sont contents et les vieux détendus,
c'est là qu'est mon pays, mon Pays de Berg.
Là où il y a des couteaux et des ciseaux pour tous les usages
- à Solingen on les fait inoxydables et affutés -
Là où le café avec gaufres et chantilly est trop sucré,
(si bien que) plus d'un en a perdu sa ligne,
là où chacun est familier et connu de chacun,
c'est là qu'est mon pays, mon Pays de Berg.
Là où le pont de Müngsten a été construit en arche
et où tout a un petit air d'autrefois,
là où la Wupper traverse le paysage en gargouillant,
là où la pluie tombe la plupart du temps en trombes,
là où les volets des fenêtres sont verts et charmants,
c'est là qu'est mon pays, mon Pays de Berg.
Là où le "Schwebebahn" glisse dans un bruit de rouille,
chant familier aux gens de la vallée,
là où les voisins s'entraident en cas de besoin ( pour l'homme )
( et aussi pour la femme )
parce que la bière peut venir à manquer,
là où se tenait mon berceau dans l'ombre du bistrot,
c'est là qu'est mon pays, mon Pays de Berg.
|
OCTOBRE 2016
ENTRETIEN AVEC HANS-JÜRGEN RUEHL,
ancien président de l'association de jumelage
( REMSCHEIDER
GENERALANZEIGER, 28 octobre 2016 )
|
16 MARS 2016
Nouveau bureau du comité de jumelage de Remscheid
Suite à la démission en février du président de l'association,
le comité de jumelage " Städtepartnerschatft Remscheid-Quimper "
réuni en assemblée générale a élu son nouveau bureau :
Claudia NAST ( Présidente )
Alexandra WÖLLNER (
Vice-présidente )
Dieter AHNFELDT
(Secrétaire )
Kerstin POHL (Trésorière )
Bernd FIEDLER
Dieter FÖSTER
Christian GROSS
Britta SCHNEIDER
( Bergische Morgenpost, 18
mars 2016 )
( Remscheider
General-Anzeiger, 18 mars 2016 )
|
DÉCEMBRE 2015
Les jumelages de Remscheid
( Remscheider General-Anzeiger, 1er
décembre 2015 )
"
Städtefreundschaften der Remscheider sollen vernetzt und zu einem
Europa-Projekt verbunden werden "
" Les jumelages de Remscheid doivent être mis en réseau et réunis pour
un projet européen. "
Nous apprenons par cet
article que
nos amis du "Partnerschaftsverein" ont le projet ambitieux de mettre en
réseau tous les jumelages de Remscheid. Ici nous voyons les choses
différemment : D'un côté nous entretenons des relations très cordiales
avec les autres associations de jumelage de Quimper, que nous invitons
régulièrement à nos manifestations et qui nous invitent aux leurs. De
l'autre côté toutefois, notre raison d'exister étant la création et le
maintien de liens humains bilatéraux entres nos deux villes, nous ne
souhaitons pas diluer cette spécificité dans une structure complexe,
forcément bureaucratique et chronophage.
|
AVRIL 2014
REMSCHEID REMPORTE LE PRIX " FÜR EINE STADT " DE WDR 2
Ce
prix, organisé chaque année par la radio régionale WDR 2, met en
compétition toutes les villes de Rhénanie du Nord-Westphalie dans deux
catégories : Plus ou moins de 50 000 habitants.
La première étape consiste en un vote par internet ou d'autres moyens,
chaque habitant étant invité à voter pour une ville. À la suite d'une
peréquation tenant compte du nombre d'habitants, les cinq villes ayant
obtenu le plus de suffrages dans chacune des deux catégories sont
déclarées finalistes.
La finale a eu lieu dans chacune des dix villes du 24 mars au 4 avril.
En quelques mots les épreuves étaient les suivantes :
- Effectuer une tâche dans un temps donné (10 points)
- Tirer contre un robot gardien de but (3 points
maximum)
- Répondre à un jeu de questions (10 point maximum)
Pour plus de détails ( en allemand ), vous pouvez suivre les liens
ci-après :
|
APPRENDRE LE FRANÇAIS DANS
LA "FÜNFTE KLASSE"
Rentrée
scolaire 2013 : Dans un nombre croissant d'écoles primaires ( Grundschulen ) de Remscheid, les
élèves peuvent s'initier au français. Mais quand ils entrent dans le
secondaire ( Realschule,
Gesamtschule, Gymnasium ), il doivent attendre la deuxième année
( Sechste Klasse =
sixième classe ) pour pouvoir choisir le français comme matière
optionnelle. Il y a donc un "trou" d'une année dans l'apprentissage de
la langue. Pour combler cette lacune, l'association de jumelage "Städtepartnerschaft Remscheid-Quimper"
a mis sur pied avec plusieurs partenaires, dont l'OFAJ, des cours de
français pour les élèves de "cinquième classe", première classe du
secondaire dans le système allemand.
L'article suivant de la "Bergische Morgenpost" parle de cette
expérience au "Leibniz-Gymnasium" quelques mois après la rentrée
scolaire 2013.
( Bergische Morgenpost, 19 novembre 2013 )
Cliquez
sur l'article pour l'agrandir.
|
40e ANNIVERSAIRE DU
JUMELAGE
18 mars 2011 : L'assemblée générale de
l'association "Städtepartnerschaft Remscheid-Quimper e.V." a fait le
plein de la grande salle du conseil à l'Hôtel de Ville de Remscheid. En
cette année du 40e anniversaire de notre jumelage, il a naturellement
été beaucoup question des festivités organisées dans les deux villes à
cette occasion.
Remarque : Selon cet article, les Eostiged ar Stangala seraient prévus
au programme à Remscheid en septembre prochain. Malheureusement, le
groupe n'est pas disponible à cette date. Nous essaierons de lui
trouver un remplaçant.
Cliquez
sur l'article pour l'agrandir.
( Bergische Morgenpost, 18 mars 2011 )
5 janvier 2011
: Hans-Jürgen RÜHL, président de l'association "Städtepartnerschaft
Remscheid-Quimper e.V." parle du quarantième anniversaire de notre
jumelage.
Cliquez
sur l'article pour l'agrandir.
( Bergische Morgenpost, 5 janvier 2011 )
15 octobre 2010. À
l’occasion du 40e
anniversaire de notre jumelage, une aire de jeux de Remscheid sera
baptisée “Léon-Goraguer-Platz”, en hommage au maire de Quimper qui a
signé le 29 mai 1971 avec son homologue allemand Willy Hartkopf la charte
unissant les deux villes.
( Remscheider Generalanzeiger, 15 octobre 2010 )
|
RÖNTGENLAUF 2010
" C'est désormais un
classique : Les Rederien ar Braden ont passé le dernier week-end
d'octobre à Remscheid, ville jumelle de Quimper, pour y participer au
"Röntgenlauf", grande journée de courses à pied organisée par nos amis
allemands. "
( Le Télégramme,
6 novembre 2010 )
Pour voir les documents, cliquez sur la photo
|
|
PEINTURES DE GUDRUN FUERST
À l'occasion du séjour des
Remscheidois à Quimper pendant le week-end
de l'Ascension 2009,
des peintures de Gudrun Fuerst ont été
exposées dans le hall de l'Hôtel de Ville.
Pour voir le diaporama, cliquez
ici.
|
" KOCHEN WIE DIE FRANZOSEN
"
C'est le
nom donné par nos
amis remscheidois à des rencontres régulières au cours desquelles ils
apprennent à réaliser des recettes souvent sophistiquées, associées - à
tort ou à raison - aux traditions culinaires françaises. Voici quelques comptes-rendus de presse,
le plus récent en tête.
AVRIL 2016
( Texte et photo repris
de la page Facebook du comité de RS )
Kochkurs im Altenpflegezentrum Wiedenhof am Montag, dem
18.04.16: Unter der Leitung des Remscheider Kochs, Peter
Hoffmann, erfuhren die 15 Teilnehmer in drei Stunden Tricks und Kniffe,
um ein Menü für das französische Urlaubsgefühl nachzukochen:
- Apéritif Erdbeerbowle und selbstgebackenes Foccaccia
mit
Oliventapenade,
- Hauptgang “Poularde le Citron” mit lauwarmen
Gemüsesalat,
- Dessert Kirsch Clafoutis (stammt aus dem Limousin).
Wem liefe nicht beim Lesen schon das Wasser im Munde
zusammen...
Aber vor dem Genuss stand die Arbeit. Es wurde geschnippelt, gerührt,
geschlagen, geschnitten (und auch getrunken), was das Zeug hielt.
Belohnt wurden wir mit einem köstlichen Menü. Es war der Mühe wert,
sich die französische Küche für einen Abend nach Remscheid zu holen und
es hat wieder einmal viel Spaß gemacht. Ein herzliches Dankeschön geht
auch dieses Mal an
Andrea Jahnke vom Altenpflegezentrum Wiedenhof, die uns tatkräftig
unterstützt und uns den schönen Abend überhaupt ermöglicht hat, und an
Peter Hoffman, der sich dieses leckere Menü ausgedacht und vorbereitet
hat. Vergessen wollen wir aber auch nicht Horst Kaschube, der alle
Zutaten zusammen getragen hat und wieder einmal unser Einkäufer war.
Wir freuen uns auf ein Wiederkochen!
Bericht und Fotos von Claudia Nast
Bericht der Bergischen Morgenpost unter:
http://www.rp-online.de/…/bon-appetit-so-schmeckt-frankreic…
JANVIER
2015
Cette fois le menu à confectionner était assez classique :
Soupe à l'oignon
Poulet au Riesling
Pommes de terre au
romarin
Pithiviers
|
Plus mystérieux, l'apéritif " fruité et estival " était un cocktail de
vodka, jus de fruits et concombre. À essayer !
FÉVRIER
2014
La Bergische Morgenpost titre
" In der Kochschule von Paul Bocuse "
et le Remscheider Generalanzeiger
" Herrlicher Duft steigt in die Nase
". De quoi saliver ! Salade niçoise, canard à l'orange accompagné
d'une purée " pommes au romarin " ( cherchez la recette ! ), crème
bavaroise ...
|
|
Bergische
Morgenpost, 19 février 2014 |
Remscheider
Generalanzeiger, 19 février 2014 |
FÉVRIER
2011
Au programme pour les quinze participants, sous la
direction du chef Ekkehard Winn :
Moules de
bouchots à la crème de pois chiches
Tranche de saumon
fumé à la moutarde violette de vinaigre balsamique et au poivre,
servie sur joue de veau tiède avec vinaigrette aux dattes. ( ouf ! )
Dessert au coulis de
poires et de grenades |
Voici les comptes-rendus des
deux journaux de
Remscheid. On y parle beaucoup d'épices : Le " Remscheider Generalanzeiger "
titre sur un certain " tombeau de
Salomon ", mélange aussi mystérieux qu'exotique. Quant au "Bergische Morgenpost", il constate
que " les Français aiment les goûts
épicés." Et pour ceux qui voudraient s'essayer aux
fourneaux, il y a même la recette du saumon et la liste des endroits où
on peut se procurer les ingrédients nécessaires.
Ci-dessus
: Remscheider Generalanzeigen, 16 février 2011
Ci-contre
à droite : Bergische Morgenpost, 16 février 2011
Pour
lire un article, cliquez sur son image.
|
|
|
|
|